» » Мария Спивак: Как обожание фанатов сменилось травлей и почему переводчица «Гарри Поттера» рано ушла из жизни
Дорогие читатели, приглашаем подписаться на наш Telegram канал @news_boyarka_name (https://t.me/news_boyarka_name)

  
Мария Спивак. / Фото: www.ria.ru
 


Удивительно талантливая переводчица Мария Спивак обладала собственным взглядом на книги вообще и на произведения Джоан Роулинг в частности. Её знакомство с волшебным мальчиком переросло сначала в увлечение переводами книг о Гаррри Поттере, а затем стало её профессией. На стадии увлечения у Марии Спивак были свои почитатели и поклонники, а в период официальной работы над переводом читатели высказали резко отрицательное мнение о творчестве переводчицы. Почему Мария Спивак осталась непонятой и ушла из жизни так рано?


   Любимое дело


  
Мария Спивак. / Фото: www.mirf.ru
 


Мария Спивак с детства любила иностранные языки, но в 1980-е, когда школьнице нужно было определиться со своей будущей профессией, она решила стать инженером-математиком. Связывать в то время свою жизнь с изучением иностранных языков казалось бесперспективным. Однако любовь к ним она сохранила на всю жизнь.

Все изменилось, когда в 1998 году грянул кризис и Мария Спивак лишилась работы, она, к удивлению, вздохнула с облегчением. И занялась любимым делом. Она увлечённо стала переводить книги на русский язык для себя и своих знакомых. Друзья были в полном восторге от её работы, передавали друг другу файл с русской адаптацией романа. После появления перевода в интернете круг почитателей переводчицы расширился, её просили продолжать переводить книги хотя бы для знакомых.

   Первые победы


  
Мария Спивак. / Фото: www.peoples.ru
 


Знакомство Марии Спивак со сказкой Джоан Роулинг о Гарри Поттере состоялось в 2000 году. Она тут же перевела первую книгу, и муж с удовольствием поделился результатом её труда в интернете. Работа Марии Спивак была особенной. Поняв, что имена героев в оригинале являются говорящими, она и в своем переводе старалась следовать этому правилу, адаптируя фамилии и имена для русскоязычного читателя. Так Хагрид в адаптации Марии Спивак стал Огридом, а Северус Снейп получил имя Злодеуса Злея, мадам Хуч и вовсе стала мадам Самогони.

Мария Викторовна работала очень быстро, её переводы появлялись сразу же после выхода в свет очередной книги о волшебном мальчике. В сети даже началось своеобразное соревнование между переводчиками-любителями. Она вкладывала в свои переводы собственное субъективное восприятие произведений Джоан Роулинг. Впрочем, в то время русскоязычные версии Поттерианы появлялись в больших количествах, а каждая из них не исключала существование других версий. 

  
Книги о Гарри Поттере от издательства «Росмэн». / Фото: www.slushano.ru
 


Так как право на издание книг о волшебном мальчике принадлежало «Росмэну», то существовал и вполне официальный перевод в исполнении Игоря Оранского. Имена героев совпадали с теми, что прозвучали в экранизации, и читатели и зрители уже не представляли, что может быть по-другому.

У Марии Спивак уже была своя армия почитателей и критиков, которые могли в корректной форме высказать недовольство субъективным взглядом переводчицы на произведение или указать на имеющиеся недостатки.

   Эм. Тасамая


  
Мария Спивак. / Фото: www.mtdata.ru
 


В 2002 году все альтернативные переводы стали убирать из сети якобы по требованию юристов Джоан Роулинг. Объяснялось это недовольством автора наличием переводов, нерегулируемых договорными отношениями.

Мария Спивак после выхода в свет пятой книги о Гарри Поттере стала подписывать свои переводы не настоящим именем, а псевдонимом Эм. Тасамая. 

  
Книги о Гарри Поттере от издательства «Махаон». / Фото: www.ddetstvo.ru
 


Гром грянул в 2014 году, когда в издательстве «Махаон», получившим право на издание книг Джоан Роулинг после «Росмэна», вышли книги о Гарри Поттере в переводе Марии Спивак. При этом перевод практически остался тем самым, который когда-то впервые попал в интернет. Слегка изменены были по требованию издательства только незначительные детали.

   От обожания к ненависти


  
Мария Спивак. / Фото: www.ngs.ru
 


Поклонники мальчика-волшебника негодовали. В новом издании всё было непривычным: имена, описания героев, трактовка некоторых событий. Многие читатели были просто возмущены, а особо рьяные не скупились на оскорбления и даже угрозы в адрес Марии Спивак.

Претензии высказывались по поводу любых несоответствий с официальным переводом, к которому все давно привыкли. Любовь к Гарри Поттеру превратилась в какой-то культ, а любые изменения и авторские детали вызывали настоящий гнев сторонников первого официального перевода. 

  
Мария Спивак. / Фото: www.mtdata.ru
 


В 2016 году последовал новый виток читательского гнева: перевод сценария спектакля «Гарри Поттер и проклятое дитя» снова доверили Марии, не принимая во внимание зарегистрированную в сети петицию против её участия в работе над сценарием. Под требованием передать сценарий другому переводчику подписались более 70 тысяч пользователей. Снова посыпались угрозы в её адрес, в которых в подробностях описывались способы её предполагаемого убийства. 

  
Мария Спивак. / Фото: www.masha-spivak.ru
 


Обвинения в непрофессионализме были совершенно необоснованными: ею были переведены на русский язык книги для весьма серьёзных издательств, она дважды номинировалась на премии за свои литературные переводы, выпустила несколько своих книг, в том числе англоязычных.

Мария была натурой очень нежной и ранимой, а потому никогда не делилась с публикой подробностями своей личной жизни, позволяя читателям домысливать свою историю после прочтения книг. И когда всерьёз заболела, предпочла не выносить этот факт на суд общественности. 

  
Мария Спивак. / Фото: www.jewish.ru
 


20 июля 2018 года Марии Спивак не стало. Онкологическое заболевание головного мозга унесло жизнь талантливого писателя и хорошего человека. Многие друзья Марии после её ухода высказали предположение о том, что причиной болезни могла послужить та самая травля, которую она так тяжело переживала. 


ИНТЕРЕСНАЯ СТАТЬЯ? ПОДЕЛИСЬ С ДРУЗЬЯМИ!


Дорогие читатели, если вы увидели ошибку или опечатку, помогите нам ее исправить! Для этого мы запустили на сайте удобную клавишу для исправления ляпов. Выделите ошибку и нажмите одновременно клавиши «Ctrl» и «Enter». Мы узнаем о неточности и как можно скорее исправим.

1 0

Рекомендуем к просмотру
Пока что комментариев к данной новости нет, но Вы можете быть первым.

Добавить комментарий
  • bowtiesmilelaughingblushsmileyrelaxedsmirk
    heart_eyeskissing_heartkissing_closed_eyesflushedrelievedsatisfiedgrin
    winkstuck_out_tongue_winking_eyestuck_out_tongue_closed_eyesgrinningkissingstuck_out_tonguesleeping
    worriedfrowninganguishedopen_mouthgrimacingconfusedhushed
    expressionlessunamusedsweat_smilesweatdisappointed_relievedwearypensive
    disappointedconfoundedfearfulcold_sweatperseverecrysob
    joyastonishedscreamtired_faceangryragetriumph
    sleepyyummasksunglassesdizzy_faceimpsmiling_imp
    neutral_faceno_mouthinnocent

    PIN: ----



    Новостей на страницу:



    Случайная интересность

    Скорость Брюса Ли

    Скорость, с которой Брюс наносил удар с расстояния в один метр, составляет всего 0,05 секунды. Для сравнения – это одна двадцатая промежутка времени, за который человек моргает. Скорость ударов Брюса Ли была столь высока, что камера, снимающая 24 кадра в секунду не справлялась с задачей и приходилось вести съемку на к...[далее]
    5 лет назад 2094  



    Случайное видео

    Запускаем 10,000 зомби в огромный блендер!

    Потому что можем себе позволить, спасибо компьютерной графике! И это... Надо было в центре "вертушки" поставить мисочку с мозгом – чтобы лучше шли! 
    2 месяца и 4 недели назад 69  



    Кино и шоу-бизнес

    Владимир Самойлов и Надежда Ляшенко: Брак с условиями и 50 лет взаимной преданности

    Владимир Самойлов и Надежда Ляшенко. Владимира Самойлова вся страна полюбила после сыгранной ним роли Назара Думы в фильме «Свадьба в Малиновке». Всего же на его счету почти 100 работ в кино и множество театральных работ. Мало кто знает, что артистом он стал благодаря своей супруге. И ради неё же в будущем оставил теат...[далее]
    9 месяцев и 1 неделю назад 461  




    НОВОЕ НА САЙТЕ

    Кто изобрел радиаторы отопления?

    Кто изобрел радиаторы отопления?
    Батарея отопления была изобретена именно в России, причем первый отопительный радиатор был создан в Санкт-Петербурге около 1855 года. Изобретателем популярного ныне отопительного прибора был русский немец итальянского происхождения Франц Карлович Сан-Галли, житель Санкт...[далее]
    2 дня и 10 часов назад 48  

    Японский "ночной поезд" Sunrise Izumo/Seto

    Японский
    В Японии есть несколько так называемых "ночных поездов", которые оборудованы специальными спальными "кабинками". Автор этого поста решил показать нам, как выглядит внутри поезд Sunrise Izumo/Seto, которые соединяет Токио с префектурой Симанэ на западе Японии и городом Т...[далее]
    2 дня и 10 часов назад 45  

    Великая паровозная гонка — «Форсаж» XIX века

    Великая паровозная гонка — «Форсаж» XIX века
    По сюжету Metro Exodus герои едут по России на угнанном паровозе. Как показывает история, угнать поезд не так и сложно — сложнее довести дело до конца. Вспоминаем один самых примечательных угонов в истории: великую паровозную гонку, что случилась в разгар Гражданской во...[далее]
    2 дня и 11 часов назад 36  

    Короваи, живущие на деревьях

    Короваи, живущие на деревьях
    Несмотря на повсеместное использование достижений науки и техники, в юго-восточной части индонезийской провинции Папуа затерялся небольшой участок территории, куда прогресс еще не добрался. Место напоминает уголок каменного века, население которого придерживается первоб...[далее]
    2 дня и 14 часов назад 44  


    Календарь

    «    Февраль 2019    »
    ПнВтСрЧтПтСбВс
     123
    45678910
    11121314151617
    18192021222324
    25262728